Hola, tengo un tío de 84 años que lleva toda la vida (desde los 7 años) trabajando la tierra. No tuvo oportunidad de estudiar, no sabe leer ni escribir, y cuando habla es muy dificil de entender. Vive en El Sauzal en la casa en que nació. El otro día me contaba una historia sobre su niñez y me habló de un utensilio para coger morenas al que llamaba niña barquera, o algo así, no sé si lo entendí bien. Por favor, ¿me podríais aclarar esto? Espero que esta consulta sirva para recuperar expresiones de nuestro hablar que podrían perderse.

Por lo que nos comenta en su consulta, parece que su tío se estaba refiriendo a la liña barquera, esto es, un tipo especial de liña, canarismo de origen portugués que presenta los siguientes sentidos: «1. Cuerda delgada que habilitan los marineros para pescar a mano, generalmente desde un barco; 2. Cuerda o alambre usados para tender la ropa; 3. Cuerda que se arrolla al trompo para hacerlo bailar; 4. Medida de longitud de 25 brazas, que emplean los marineros para medir la profundidad marina» (Diccionario básico de canarismos, s.v. liña). En relación con la primera acepción, los barqueros habilitan las liñas farrobándolas, es decir, estrágandolas con farroba, para impermeabilizarlas y hacerlas más resistentes al agua salada (Diccionario básico de canarismos, s. v. farrobar y farroba).

Categorías: Vocabulario