En mi familia utilizamos mucho el verbo sentir como sinónimo de escuchar en ciertos contextos, mientras en Península y en general en español, es algo raro dar este uso. Pero, siendo hablante canario ¿se puede considerar que lo uso correctamente? ¿Saben si es un uso generalizado en las islas? ¿Conocen su origen?  

Sentir con el sentido de «Oír o percibir con el sentido del oído» es general en español (Estaba entretenido y no sintió que estaban llamando; Sintió pasos en el jardín y fue a mirar quién era), tal como puede comprobarse en el Diccionario de la Real Academia Española (s. v. sentir, 2.ª acep.). No obstante, su uso parece más frecuente en América y en Canarias que en el español peninsular. Así, por ejemplo, de los ocho casos que se registran en el Corpus de referencia del español actual de la frase «Sintió un/el ruido», siete pertenecen a hablantes americanos (Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. [11.12.2015]. 

Categorías: Vocabulario