¿En Canarias se habla el español o el castellano, ya que los sudamericanos dicen que hablan en castellano?


Español o castellano son dos denominaciones válidas para hacer referencia a nuestra lengua, la cual, según las zonas, recibe uno u otro nombre preferentemente. En Canarias es general el uso de español para denominarla.

Si bien en la Constitución Española se utiliza el término castellano, porque también el vasco, el catalán y el gallego son lenguas de España, lo cierto es que, en general, español nos parece la denominación más adecuada, pues castellano resulta ambiguo. Como Vd. puede comprobar en el Diccionario de la lengua española (fíjese que no dice de la lengua castellana), de la Real Academia Española (lo mismo que antes), castellano puede aludir tanto a la lengua común de los países hispanohablantes, como al dialecto histórico de la que esta procede y, por supuesto, también a la variedad de español que hoy se sigue usando en la parte norte del antiguo reino de Castilla (s. v. castellano, aceps. 9.ª, 10.ª y 11.ª). Tenga en cuenta, además, que, en la inmensa mayoría de los diccionarios bilingües, Vd. encuentra el término español, no castellano: Diccionario inglés-español, Diccionario francés-español, etc. Por otra parte, Vd. tiene razón en lo que dice acerca de que muchos hispanoamericanos prefieren el término castellano a español, pero eso se debe a un problema de otro tipo: español suena a “de España” y, evidentemente, un mexicano, un cubano, un peruano y un argentino hablan español, pero el español de sus respectivos países, por lo que castellano les resulta menos “invasivo”, ya que Castilla no es un país. Es el mismo problema que tienen los catalanohablantes de la Comunidad valenciana: como el término catalán suena a “de Cataluña”, prefieren decir que hablan valenciano. Pero lo cierto es que hablan catalán de Valencia (o de Castellón o de Alicante): el problema es de tipo “político”, no lingüístico.

Categorías: Español de Canarias