¿Es correcto el verbo arramar/arramarse ('derramar, dejar caer algún líquido')? Lo he escuchado en la zona sur de Tenerife, concretamente en el municipio de Granadilla de Abona.

El verbo arramar 'verter, esparcir cosas líquidas o menudas' que usted recoge para el sur de Tenerife parece una réplica del verbo arramar (compuesto de a+rama) que se emplea en determinadas zonas de Portugal (Tras os Montes, Braganza, Azores, etc.) con sentidos similares. Se corresponde, obviamente, con el verbo español y de otras zonas portuguesas derramar, que, aunque presenta un prefijo distinto, posee exactamente el mismo sentido. Nos encontramos, por tanto, ante uno de los tantos portuguesismos léxicos del habla canaria, y, como tal, absolutamente legítimo. Debe tener en cuenta, sin embargo, que cada una de estas formas tiene su ámbito de uso, y que es derramar la que presenta un empleo más general, frente a la utilización normalmente familiar, coloquial, de arramar.

Categorías: Vocabulario